DESIGNWORKS Vol.34
10/36

最前列の客席とピッチとの最短距離はわずか7m。コンパクトな断面構成によって、迫り出した上段席でもその近さが保たれ、すべてのコーナーに座席を配することで、360°声援が途切れない劇場型の観戦環境を実現した。中段には2000ものバルコニー席をもつ日本最大級のVIPエリアがあり、新しい観戦スタイルとしてスタジアムビジネスの核となることが期待されている。選手のプレーを左右する天然芝を健全に育成するため、南側をガラスで構成した低い屋根により日照を確保。観客席下全方位に設けた通風口から流れる風がピッチ面の温湿度を調整し、芝の光合成を促進する。(浜谷 朋之)Theater seats to enable ultimate enjoyment of soccerサッカーを最高に楽しむための劇場型観客席The minimum distance between the front row of seats and the pitch is only 7 meters. Due to the compact cross-sectional configuration, this closeness is preserved even for the upper level seats of impost, and seats are provided at all corners, creating a theater type spectator environment in which there is 360° continuous applause from all directions. The middle level has one of the largest VIP areas in Japan with 2000 balcony seats, and this is expected to be the core of the stadium business as a new style of spectator seating. In order to ensure the healthy growth of the natural turf that affects athlete performance, a low glass roof has been provided on the south side to secure sunlight. The breeze from the ventilation ports placed in all directions beneath the spectator seats regulates the temperature and humidity of the pitch surface, promoting photosynthesis in the grass. (Tomoyuki Hamaya) Works08

元のページ  ../index.html#10

このブックを見る